ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ЗАКЛЮЧЕНИЯ СДЕЛОК

Дополнительная поправка к § 13b Закона о налоге с оборота

1. Ссылка на PDF

2. Актуальная информация к § 13b Закона о налоге с оборота

Условия продажи, поставки и оплаты

I. Обязательный характер коммерческих условий и договора:

1. В качестве всех коммерческих условий компании Südmetall Beschläge GmbH для заказчиков, которые являются предпринимателями в соответствии с Коммерческим кодексом, юридическими лицами в соответствии с публичным правом или публично-правовыми фондами, применяются только наши нижеприведенные условия в действующей на данный момент редакции. Другие сторонние условия в заявлениях или прочей корреспонденции и т. д. отклоняются даже при отсутствии нашего прямого возражения. Отклонения имеют юридическую силу только в том случае, если они были подтверждены нами в письменной форме.

2. Для поставок за пределы Германии и Австрия применяются индивидуально согласованные условия.

 II. Предложение и заключение договора

1. Заказ считается принятым только в том случае, если он был подтвержден нами в письменной форме. До данного момента наше предложение не является обязательным и может быть изменено. Телеграфные, телефонные или устные дополнения, изменения или дополнительные соглашения, необходимые для исполнения договора, имеют силы только при наличии нашего письменного подтверждения. Предложения составляются бесплатно и действуют в течение определенного периода времени в случае принятия указанных объемов поставки.

2. Мы сохраняем за собой все авторские права и права собственности в отношении предоставленных документов, чертежей и т. д. При этом документы и т. д. не могут быть предоставлены третьим лицам без нашего прямого согласия.

3. Представители имеют право принимать заказы, но не подтверждать их.

III. Объем обязательств по поставке и сроки поставкиeferpflicht und Lieferfristen

1. Объем поставки должен быть нами подтвержден в письменной форме. Мы оставляем за собой право изменения цвета и структуры, приемлемые для покупателя, в типичных для отрасли рамках.

2. Заказчик несет единоличную ответственность за свои инструкции по изготовлению, и снимает с нас любую ответственность за неблагоприятные последствия, а также любые нарушения авторских прав или других прав собственности, кроме случаев умысла или грубой халатности. Наша ответственность за простую халатность ограничена в соответствии с нижеприведенным пунктом. Мы не обязаны проверять инструкции заказчика по изготовлению на предмет нарушения авторских прав или других прав собственности.

3. Сроки поставки соблюдаются, насколько это возможно, но всегда не являются обязательными, если они явно не обозначены как обязательные в письменной форме. Мы имеем право осуществлять частичные поставки, если это обосновано и нормально для отрасли.

4. Соблюдение обязательных сроков поставки предполагает своевременное получение всех согласованных документов от заказчика и выполнение согласованных условий оплаты и других обязательств заказчиком. Если данные условия не были выполнены своевременно, сроки поставки продлеваются на срок их выполнения. Однако, это не применяется в случаях, когда задержка произошла по вине подрядчика.

5. В случае задержки поставки с нашей стороны заказчик может в случае ущерба, за исключением дальнейших требований о возмещении ущерба, потребовать компенсацию в размере 0,5% от стоимости поставки за каждую завершенную неделю задержки, но не более 5% от стоимости поставки, если из-за простой халатности с нашей стороны были нарушены основные обязательства по договору. В противном случае мы не несем ответственность за простую халатность, за исключением случаев умысла или грубой небрежности. В этом случае мы обязаны возместить полный ущерб.

6. Все претензии о возмещении убытков со стороны заказчика из-за задержки поставки или о возмещении убытков, выходящих за пределы вышеуказанных и нижеуказанных ограничений, исключаются. Однако, это не применяется в случаях умысла или грубой халатности с нашей стороны. Если задержка произошла по нашей вине, заказчик может отказаться от договора только в рамках законодательных положений. Этим не затрагивается право заказчика на отказ от договора. Бремя доказывания в ущерб заказчику сохраняется без изменений. Заказчик также обязан после установления разумного срока заявить, отказывается ли он от договора из-за задержки поставки и/или требует компенсации вместо исполнения, или настаивает на исполнении.

7. В случае задержки поставки с нашей стороны из-за сбоев в работе в результате форс-мажорных обстоятельств, например войны, мобилизации, отъезда или подобных событий, например забастовки, локаута, официальных запретов, согласованный срок поставки продлевается на время задержки без возможности предъявления претензий на возмещение ущерба, если только мы не несем за него ответственность. Если по причине такой задержки соблюдение договора становится неприемлемым, обе стороны имеют право отказаться от договора.

8. Заказы-отзывы должны быть отозваны в течение максимум 12 месяцев с даты подтверждения заказа. По истечении данного срока мы имеем право отправить товар покупателю и выставить ему счет-фактуру или выставить счет на материалы, хранящиеся у нас, вместе с нашими расходами и надбавками. Если заказчик задерживает приемку, мы можем потребовать исполнения и возмещения ущерба за просрочку исполнения. В этом случае мы также должны установить для него разумный дополнительный срок с угрозой расторжения договора по истечении данного срока и претензиями на возмещение ущерба.

IV. Изменение заказа

1. Изменения заказа до или после получения подтверждения заказа будут учтены только в том случае, если заказчик берет на себя дополнительные расходы и допускает соответствующее продление срока поставки.

2. Отклонения и изменения в исполнении заказа допускаются, если они необходимы по техническим причинам и одобряются заказчиком.

V. Переход риска, отправка и упаковка

1. Мы самостоятельно определяем тип отправки, если он не оговорен отдельно. Отправка осуществляется только за счет и на риск заказчика, даже при использовании наших транспортных средств, что является возможным, но не гарантированно наиболее дешевым и безопасным способом отправки. Риск переходит к заказчику в момент отправки товара или его сортировки и подготовки.

2. Дополнительные расходы на экспресс-доставку или срочную доставку по требованию заказчика должны покрываться им самостоятельно, как и расходы на упаковку для всех заказов.

VI. Возврат товара

1. Все возвращаемые товары должны быть должны образом упакованы и отправлены на завод. При этом риск перевозки возлагается на отправителя до тех пор, пока товары не попадут в контролируемую нами зону. Возвраты требуют нашего прямого согласия.

2. Товары, изготовленные по индивидуальным размерам, отдельные заказы и изделия, изготовленные на заказ, не принимаются обратно без нашего признания дефекта.

3. Если мы не несем ответственности за причину возврата, мы имеем право уменьшить возвращаемую сумму на 15-25% в качестве компенсации за ущерб, в зависимости от типа и объема возвращаемых товаров, а также в зависимости от величины понесенного ущерба. Мы оставляем за собой общее право на возмещение ущерба. Заказчик имеет право предоставить доказательство отсутствия или меньшего ущерба.

VII. Цены

На все поставки и услуги распространяются действующие в настоящее время прайс-листы. Цены указаны нетто с доставкой с завода или со склада без фактических расходов на упаковку, но не менее 2,50 евро за отгрузку, включая транспортные расходы и НДС.

Отправка транспортной компанией: Для длинных изделий (2-6 метров, связки до 80 кг) взимается единовременная плата в размере 30 евро за связку. При сумме счета нетто 750,00 евро доставка осуществляется бесплатно на дом.

Если в соответствии с договором доставка должна быть произведена более чем через четыре месяца после заключения договора, мы имеем право выставить заказчику счет в случае увеличения прейскурантных цен, которое произошло с момента заключения договора до поставки. Однако, заказчик имеет право отказаться от повышения цен, если оно значительно превышает рост «индекса стоимости жизни для всех частных домохозяйств в Германии» (публикуемого Федеральным статистическим управлением) в период между оформлением заказа и доставкой.

Если мы не можем доставить товар из-за сбоев в работе или невозможности самовывоза, за который мы не несем ответственности, мы имеем право отказаться от договора при условии немедленного информирования заказчика о невозможности доставки и возврата любых предварительных выплат. В случае предоставления скидок в отдельных случаях законные притязания на них в других случаях исключаются. Это также относится к специальным скидкам и скидкам за объем, а также к специальным ценам.

VIII. Ответственность за дефекты материала и обязательство по возврату

1. Заказчик должен незамедлительно уведомить нас в письменной форме о явных и скрытых дефектах материала и отклонениях в соответствии с положениями §§ 377, 378 Торгового кодекса (HGB) при условии, что товар был осмотрен заказчиком сразу после доставки и рекламация была сразу составлена в письменной форме с точным описанием всех дефектов. Рекламация должна быть получена не позднее чем через 2 недели после доставки. При обнаружении скрытых дефектов также необходимо подать рекламацию в течение данного срока, начинающегося со дня их обнаружения. Если заказчик сразу по запросу не предоставит образцы товаров, на которые была подана рекламация, гарантийные притязания в этом отношении исключаются.

2. В случае обоснованных дефектов мы обязаны повторно доставить купленный товар по усмотрению заказчика в соответствии с нижеприведенными условиями, если дефект материала уже присутствовал в течение срока исковой давности на момент перехода риска. В случае недостатков на основании договора подряда устранение осуществляется по нашему усмотрению.

3. Претензии по дефектам материала принимаются только в течение одного года. Данное положение не применяется, если законом в §§ 438, абзац 1 № 2 (здания и предметы для зданий), в 479 абзаце 1 (регрессные притязания) и § 634 a, абзац 1 № 2 (строительные дефекты) Гражданского кодекса (BGB) предписаны большие сроки.

4. Прежде всего, у нас всегда есть право на доработку (= последующее улучшение или последующую поставка), если это не требует несоразмерных затрат. В противном случае, даже если доработка не приведет к устранению дефекта, заказчик может, без ущерба для каких-либо требований о возмещении ущерба, отказаться от договора или потребовать снижения цены.

5. В случае очень незначительных дефектов, отклонений качества, нарушений функций претензии на возмещение ущерба не принимаются.

6. Дальнейшие притязания заказчика на основании затрат на доработку, в частности, расходы на транспортировку, работы и материалы, исключаются, если они увеличиваются из-за перемещения предмета поставки в место, отличающееся от месторасположения заказчика, кроме тех случаев, когда перемещение соответствует использованию по назначению.

7. Регрессные притязания заказчика к нам принимаются только в той мере, в какой они существуют между заказчиком и его приемщиком в рамках установленных законом претензий по качеству.

8. Пункт X также применяется к претензиям заказчика на возмещение ущерба (прочие претензии на возмещение ущерба). Любые последующие или другие претензии заказчика к нам, нашим законным представителям и сотрудникам или доверенным лицам на основании дефектов материала исключаются.

9. В случае обоснованных претензий по качеству мы можем приостановить платежи заказчика в объеме, соответствующем дефектам. Заказчик может удерживать платежи в том же соотношении только в случае признанных нами дефектов, или если они неоспоримы, установлены по закону или подготовлены для принятия решений. В случае подачи заказчиком необоснованной жалобы мы имеем право потребовать возмещения понесенных расходов.

IX. Невозможность исполнения и изменение отдельных условий договора

1. Если мы не в состоянии осуществить доставку по нашей вине, заказчик может потребовать возмещение ущерба. Это требование заказчика не может превышать 10% стоимости той части поставки, которая из-за невозможности не могла быть введена в надлежащую эксплуатацию или продажу. Однако, данное положение не применяется, если мы обязаны нести ответственность за умысел или грубую халатность. Право заказчика на отказ от договора сохраняется без последствий для изменения бремени доказывания в ущерб заказчику.

2. Если невозможность исполнения имеет временный характер, соответственно применяются пункты III.5. и 6.

3. Если непредвиденные события, указанные в пункте III.7. могут существенно повлиять на нашу компанию или существенно изменить смысл или содержание поставки, договор применяется в той степени, насколько это будет рациональным. В противном случае обе стороны имеют право отказаться от договора. Соответствующее уведомление должно быть сделано сразу после получения информации о последствиях события, даже если изначально было согласовано продление срока поставки.

X. Прочие притязания на возмещение ущербаsatzansprüche

1. Прочие притязания на возмещение ущерба или убытков со стороны заказчика на любом правовом основании, в частности, из-за нарушения обязательств по договору или нарушения законов, исключаются кроме нижеуказанных случаев.

2. Замена осуществляется в случае обязательной ответственности, как, например, в случае умысла, грубой халатности из-за причинения вреда жизни, телу или здоровью в соответствии с Законом об ответственности производителя за продукцию в результате нарушения основных обязательств по договору. Последнее, однако, ограничивается предсказуемым ущербом, типичным для данного типа договоров, за исключением случаев умысла, грубой халатности или ответственности за причинение вреда жизни, телу или здоровью. Изменение бремени доказывания в ущерб заказчику сохраняется без изменений.

3. Если заказчик после этого сохраняет право на притязания на возмещение ущерба, оно теряют силу по истечении вышеупомянутого срока исковой давности для указанных там случаев притязания на возмещение материального ущерба.

XI. Правовые недостатки, охраняемые права и авторское право— und Urheberrechte

1. Только в стране места доставки мы обязаны доставлять товары, независимо от вышеуказанных охраняемых прав. Если третьи лица предъявляют обоснованные претензии к заказчику в связи с нарушением вышеуказанных охраняемых прав, связанных с осуществленными нами поставками в соответствии с договором, мы несем ответственность перед заказчиком в рамках вышеупомянутых условий, в следующем объеме:

а. По нашему усмотрению и за наш счет будет получено право использования на поставку, либо она будет изменена без нарушения охраняемых прав, либо будет произведена повторная поставка. Если это невозможно или неприемлемо для нас, заказчик законное право на отказ от договора или на снижение цены. Наше обязательство по возмещению ущерба определяется вышеприведенными пунктами.

b. Вышеуказанное применяется только в том случае и в той мере, в какой заказчик немедленно информирует нас в письменной форме о претензиях, заявленных третьими лицами, даже если нарушение не было признано. Мы также оставляем за собой право принять любые встречные меры, а также заключить мировое соглашение. Если заказчик прекращает пользоваться поставкой из-за уменьшения ущерба или по другим важным причинам, он должен указать третьей стороне, что это не является признанием нарушения охраняемых прав. В прочих вопросах действует пункт III.2.

2. В остальных случаях дальнейшие претензии заказчика на основании правовых недостатков, в том числе к нашим законным представителям, доверенным лицам и сотрудникам исключаются.

XII. Условия оплаты

1. Наши счета подлежат оплате в течение 14 дней с момента получения счета со скидкой 2% или в течение 30 дней с момента получения счета нетто без каких-либо удержаний. Получение счета может быть опровергнуто в течение 3 дней с даты выставления счета.

2. Если покупатель неизвестен, или при наличии сомнений в платежеспособности мы имеем право осуществить доставку по предоплате или наложенным платежом.

3. Переводные векселя и чеки принимаются только в счет оплаты, при условии зачисления путем погашения. Расходы по дисконтированию и инкассо покрываются заказчиком.

4. При задержке оплаты мы вправе потребовать от заказчика уплаты пени в размере не менее 8 % от соответствующей базовой процентной ставки согласно 1 пункту Переходного закона о банковской учетной ставке. Если заказчик не оплачивает счет, мы имеем право немедленно предъявить претензии по другим счетам, подлежащим оплате.

XIII. Взаиморасчеты и удержание

Взаиморасчет платежей или их удержание из-за возможных встречных требований заказчика исключается, кроме случаев, когда встречные требования признаны, являются неоспоримыми, юридически установлены или подготовлены для принятия решения.

XIV. Оговорка о сохранении права собственности

1. Мы сохраняем за собой право собственности на поставленные товары во всех наших поставках до полной выплаты покупной цены и всех дополнительных требований, в частности, до погашения наличными всех переводных векселей и чеков наличными.

2. Заказчик имеет право перепродавать или обрабатывать поставленные товары в рамках обычной коммерческой деятельности, при этом обработка или преобразование всегда выполняется без нашего участия. При этом мы являемся совместным владельцем нового товара, который обрабатывается с другими товарами или, в случае неразрывной связи или смешивания, приобретается в соотношении стоимости предмета поставки к стоимости других обработанных предметов во время обработки.

3. Заказчик может перепродавать необработанные или переработанные товары или товары, связанные или смешанные с другим товаром, только с сохранением права собственности. В то же время покупатель нашего заказчика должен быть обязан последним перепродавать товар только с сохранением права собственности. В случае перепродажи наш заказчик должен сообщить нам имя и адрес своего клиента.

4. Требование покупной цены заказчика к его клиенту за поставленные нами товары уже сейчас уступается нам в качестве обеспечения в размере наших непогашенных задолженностей. За заказчиком сохраняется право взыскивать долги, в том числе и после переуступки прав. Наше право на предъявление требования к оплате при этом сохраняется. Однако, мы обязуемся не взыскивать задолженность самостоятельно, пока заказчик выполняет свои платежные обязательства из полученных доходов, не задерживает оплату и, в частности, в отношении него не получено заявление о запуске процедуры банкротства либо не прекращены платежи. В этом случае заказчик должен проинформировать нас об уступленных задолженностях и его должниках и предоставить всю информацию, необходимую для взыскания, а также передать связанные документы и сообщить об уступке своему должнику.

5. Сохранение права собственности остается в силе до тех пор, пока все задолженности, возникающие в рамках деловых отношений, не будут полностью погашены, а также распространяется на признанный остаток, при условии, что мы фиксируем задолженности заказчика в текущем счете-фактуре. (контокоррентная оговорка)

6. При просрочке платежа покупателем или при нарушении обязательств по вышеупомянутому удержанию права собственности с его стороны мы можем потребовать вернуть поставленные товары без расторжения договора.

7. Покупатель не имеет права отдавать товар в залог третьим лицам или передавать его в качестве обеспечения погашения всех платежных обязательств перед нами. В случае залога товара третьему лицу мы должны быть об этом немедленно проинформированы с указанием имени и адреса третьего лица.

8. Если стоимость согласно существующей оговорке о праве собственности продавца на проданный товар или существующих ценных бумаг превышает наши непогашенные задолженности более чем на 20%, мы готовы, по требованию заказчика снять соответствующие обременения на выбор.

9. В случае банкротства заказчика, если он обязан дать заявление, равносильное присяге, или подается заявление о возбуждении производства по делу о несостоятельности и т. д., мы можем потребовать обеспечения наших услуг или настаивать на пошаговой обработке договора на платной основе. Если заказчик не готов к таким действиям, несмотря на нашу просьбу, мы имеем право отказаться от договора, и заказчик должен сдать товары, которые мы доставили на место хранения, при необходимости после получения юридического разрешения от (временного) банкротного управляющего в соответствии со стоимостью наших непогашенных задолженностей. Кроме того, мы имеем право потребовать от заказчика оплатить возврат товаров и утилизации по фиксированной ставке без подтверждения в размере 25% продажной цены. При этом заказчик имеет право предоставить подтверждение больших или меньших затрат.

XV. Допуски, образцы, изделия на заказ, опечатки, защита образца и патенты

1. Отклонения в размерах, цвете, содержании, весе и т. д., связанные с производством, допустимы в обычных пределах и в соответствии с положениями Закона о размерах и весах.

2. Образцы, на которых основывается поставка, являются лишь примерами и не являются гарантией качества образцов, если только не было сделано прямое заявление. Для отправленных нам образцов, шаблонов и т. д. мы не предоставляем замену в случае потери, повреждения или поломки.

3. Покупатель подтверждает свое согласие на внесение технических изменений в наши продукты в соответствии с актуальным уровнем технологий и удобством использования, если это приемлемо для него.

4. В случае изделий, изготовленных по индивидуальному заказу, на основе информации, чертежей или эскизов, предоставленных покупателем, покупатель несет полную ответственность за правильный дизайн, практическую пригодность поставляемых деталей и соблюдение закона о патентах, права пользования и прав на промышленный образец, даже если он при разработке обращался к нам за консультациями. Мы не несем ответственности за любые последствия, возникающие в данном контексте. Покупатель обязан освободить нас от любых претензий третьих лиц. Инструменты, оборудование, формы, шаблоны, модели и т. д., изготовленные нами для производства изделий на заказ, всегда остаются нашей собственностью и не передаются, даже если покупатель оплатил часть затрат на инструмент. Эти инструменты и формы используются исключительно для поставок покупателю индивидуальных изделий.

5. Информация, подробности и технические советы о возможностях применения и обработки наших продуктов не являются обязательными и приводятся без какой-либо ответственности, если только мы не дали гарантий, а также в случае умысла или грубой халатности. Положения пункта X (Прочие притязания на возмещение ущерба) применяются соответственно.

6. Имитация, в том числе из чужеродных материалов, наших продуктов, охраняемых законом, будет преследоваться по закону. 7. Все размеры и иллюстрации в каталогах не являются обязательными и требуют нашего письменного подтверждения. Мы не несем ответственности за опечатки в каталогах и прайс-листах.

XVI. Место исполнения, подсудность и выбор права

1. Главный офис компании является местом исполнения всех требований по договору, основанных исключительно на законодательстве ФРГ.

2. Местом рассмотрения всех споров, возникающих из договорных отношений, включая претензии по переводным векселям и чекам, является место юрисдикции штаб-квартиры нашей компании. Однако, мы также имеем право подать иск по месту нахождения штаб-квартиры заказчика, а также воспользоваться любыми другими возможными местами юрисдикции.

3. Если у заказчик нет внутреннего места общей юрисдикции или он переехал из Федеративной Республики Германии после заключения договора, или если его местонахождение не известно, то вопросы рассматриваются судом по месту нахождения штаб-квартиры нашей компании.

XVII. Заключительные положения

1. Если какое-либо положение вышеприведенных условий или заключенного договора полностью или частично является или станет недействительным, это не затрагивает действия остальных положений. В этом случае стороны договора обязаны заключить юридически действующее заменяющее соглашение, наиболее соответствующее желанию сторон или смыслу и цели договора, если бы они учли этот пункт.

2. Отклонение от настоящих условий, каталогов, прайс-листов, предложений и других волеизъявлений, в частности, дополнительных соглашений, имеет силу только в том случае, если мы подтвердили его в письменной форме.

Unternehmen

Südmetall steht für moderne Technik und Leidenschaft in einem traditionell geprägten Markt. Seit 10 Jahren ist das Unternehmen ein zuverlässiger Partner für den Handel. Die Süd-Metall Beschläge Schweiz GmbH ist Teil der Almar Südmetall Gruppe und dient als Vertriebszentrum für die Schweiz. Als unabhängiges Familienunternehmen gehört es mit seinen Produktbereichen Beschläge, Glas- und Metallbau sowie Schließsysteme zu den Marktführern im deutschsprachigen Raum.
Mehr dazu